SSブログ

ダーウィンの日記1836年6月6日と7日 [ダーウィンの日記]

ダーウィンの日記(南アフリカ)

[日記仮訳]

(1836年6月)6日

私の意図したのは、同じ山脈上やや南にあるロウリー・コール卿の峠["Sir Lowry Cole's pass"][注]によって戻ることであった。あまり人の通らない道に沿って不規則な丘の多い地帯を横切り他の道筋に出た。この長い一日、ほとんどひとりの人間にも出会わず、ただほんのわずかの人家または幾ばくかの数のウシを見たのみであった。若干のノロジカ[*注]が丘の山腹で草を食んでおりいく羽かの大きくて汚いコシジロハゲワシ[†注]がアメリカでのコンドルのようにゆっくりとたぶん死んだ動物の横たわっている場所の上方を旋回していた。
[注] 下の地図と画像参照。
[*注] 原文"Raebucks"。おそらく"Roebucks"を意図しているのだろうということでノロジカと訳しておきますが、分布から云えばこの動物名は違っているかもしれません。
[†注] 原文"white Vultures"。これはWhite-backed Vulture(コシジロハゲワシ)のことか。


砂岩の丘の単調な一様性に変化を与える1本の樹木さえなかった。こんな面白みのない地帯は見たことがなかった。夜、英国人農夫の家に泊まった。

7日

翌日の早い時間に私たちはロウリー卿の峠[Sir Lowry's pass]から下った。それは険しい山の脇に沿ってかなりの費用をかけて最近切り通されたようである。高みからはフォールス湾全体とテーブル・マウンテンの堂々たる眺望があり[注]、すぐ下にはホッテントット・オランダの耕作された地帯の眺めがあった。平野は砂丘によって覆われているのだが、飽き飽きするほどの長路の高みからはそうは見えず、そのことに気付いたのは夕方にケープタウンに着く前であった。
[注] この見晴らしについては下の画像参照。なお、ビーグル号の停泊するサイモン湾は大きなフォールス湾の一画にある。

[地図] ロウリー卿の峠(緑色のマップポインターの方; Sir Lowry's Pass)..

View Larger Map

[画像] ロウリー卿の峠(Sir Lowry's Pass)から..
912744.jpg
画像出典: http://www.panoramio.com/photo/912744

[天候]
1836年6月6日午前9時の天候(サイモン湾のビーグル号上):
変わりやすい風、風力1、青空、雲、霧、気温摂氏19.4度。


[日記原文]
6th
My intention was to return by Sir Lowry Cole's pass, over the same chain of mountains but a little further to the South. Following unfrequented paths we crossed over an irregular hilly country to the other line of road. During the whole long day I met scarcely a single person, & saw but few inhabited spots or any number of cattle. A few Raebucks were grazing on the sides of the hills, & some large dirty white Vultures like the Condor of America slowly wheeled over the place where probably some dead animal was lying. — There was not even a tree to break the monotomous uniformity of the sandstone hills. I never saw a much less interesting country. — At night we slept at the house of an English farmer. —

7th
At an early hour the next day we descended by Sir Lowry's pass, which like the last has been cut at much expence[sic] along the side of a steep mountain. From the summit there was a noble view of the whole of False Bay & of the Table mountain; & immediately below, of the cultivated country of Hottentot Holland. — The flat, covered with sand dunes, did not appear from the height of the tedious length, which we found it to be before reaching in the evening Cape town. —

cdarwin_s.jpg

["ダーウィンの日記(III)"について]
ここで扱っているのはダーウィンがビーグル号で航海に出ている時期の日記です。訳文は私的な研究目的に供するだけの仮のものです。普通は全文を訳します。また、ダーウィンが日記を書いた当時の世界観を出来るだけそのままにして読む事を念頭に置きますので、若干の用語の注釈を除いては、現代的観点からの注釈は控え気味にしてあります。
[日記原典] Charles Darwin's Beagle Diary ed. by R.D.Keynes, Cambridge U.P., 1988.
1835年1月1日より前のダーウィンの日記へはページ左のリンク集が入り口となります。




nice!(27)  コメント(0) 

nice! 27

コメント 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。